
นวนิยาย Open Letter เป็นผู้เข้ารอบโหล่รางวัลหนังสือแปลยอดเยี่ยม | |
![]() รางวัลนี้ตั้งขึ้นในพรรษา 2008 โดย Three Percentซึ่งเป็นเว็บไซต์สถานที่สร้างโดย Open Letter เพื่อช่วยดึงความสนใจไปที่นวนิยายและบทกวีระดับนานาชาติสถานที่ดีที่สุดแห่งหนตีพิมพ์ในประเทศสหรัฐอเมริกาThe Millions ซึ่งเป็นนิตยสารออนไลน์แห่งอุทิศให้กับดักหนังสือศิลปะด้วยกันวัฒนธรรมนับตั้งแต่นั้นเป็นต้นมาได้เข้าควบคุมการบริหารรางวัลเพราะว่าได้รับการสงเคราะห์เงินรางวัลจาก Amazon Literary Partnerships |ฟ็อกซ์ /em> นำผู้อ่านไปทั่วประเทศด้วยกันตามกาลเวลาเพราะได้รับแรงบันดาลใจจากสุนัขจิ้งจอกที่มีเล่ห์เหลี่ยมและรูปร่างที่เปลี่ยนไปของนิทานพื้นบ้านตะวันออกUgre?i?ได้รับรางวัลวรรณกรรมนานาชาติ Neustadt ประจำปี 2016 สำหรับนวนิยายเรื่องตรงนี้และ Publisher19; s Weekly , Kirkus และ The New Statesman ทั้งสิ้นได้รับการเรียกว่าการแปลโดย Elias-Bursac และ Williams a 1C; หนังสือแห่งหนดีที่สุดสิ่งของปี 2018.1D; |The Millions ประกาศผู้เข้ารอบ 15 มนุษย์สำหรับรางวัลนวนิยายและผู้เข้ารอบกวีนิพนธ์เบญจคน: |นิยายผู้เข้ารอบโหล่ |Congo Inc. : Bismarck19; s Testament โดย ใน Koli Jean Bofane ถอดความจากภาษาประเทศฝรั่งเศสโดย Marjolijn de Jager (Democratic Republic of Congo, Indiana University Press) |โรงพยาบาล โดย Ahmed Bouanani แปลจากภาษามนุษย์ฝรั่งเศสโดย Lara Vergnaud (Morocco, New Directions) |Slave Old Man เพราะ Patrick Chamoiseau แปลจากภาษาฝรั่งเศสโดย ลินดาวัวฟเวอร์เดล (มาร์ตินีก, นิวเพรส) |Pretty Things โดย Virginie Despentes แปลความจากภาษาประเทศฝรั่งเศสโดย Emma Ramadan (France, Feminist Press) |Moon Brow โดย Shahriar Mandanipour แปลความจากภาษาอิหร่านโดย Khalili Sara (อิหร่านรายงาน Restless) |อิฐและรุ่น โดย คลีเมนส์เมเยอร์ แปลจากภาษาเยอรมันโดย Katy Derbyshire (เยอรมนี Fitzcarraldo Editions) |อิสตรีร้านสะดวกซื้อ / em> โดย Sayaka Murata แปลจากภาษาญี่ปุ่นเพราะว่า จินนี่แทปลีย์ทาเคโมริอ่าน (ญี่ปุ่นโกรฟ) นิยายแปล |The Governesses โดย แอนเซเร แปลขนมจากภาษาฝรั่งเศสเพราะ มาร์กฮัทชินสันจมูก (ฝรั่งเศสเส้นทางนวชาต) |?r?f? โดย ?feigur Sigur?sson ถอดความจากภาษามนุษย์ไอซ์แลนด์โดย Lytton Smith (Iceland, Deep Vellum) |Fox เพราะ Dubravka Ugre?i? / strong> แปลจากภาษาโครเอเชียโดย Ellen Elias-Bursac และ David Williams (Croatia, Open Letter) |กวีนิพนธ์แห่งเข้ารอบบ๊วย > |อนาคตประกอบด้วยการกำหนด(เวลา)บอกกับดักรุ่งอรุณ เพราะว่า อาบเนลลาโบนี แปลจากภาษามนุษย์ประเทศฝรั่งเศสโดย ทอดด์เฟรดดั้งจมูก (Cote D19; Ivoire, University of Nebraska) |Moss & Silver เพราะ Jure Detela แปลความขนมจากภาษาสกิโลวีเนียเพราะ เรย์เขามอนด์ไม่ลเลอร์ strong> กับ Tatjana Jamnik (Slovenia, Ugly Duckling) |ที่อสัญกรรมMinimal Odes โดย Hilda Hilst แปลขนมจากภาษาประเทศโปรตุเกสเพราะว่า Laura Cesarco Eglin (Brazil, co-im-press) |ชีวประวัติสถานที่ความตาย เพราะ คิมฮเยชอน แปลความจากภาษาประเทศเกาหลีเพราะ ที่สูงมีชอย (ทิศทางนวชาตสรรพสิ่งประเทศเกาหลี) |Negative Space เพราะ Luljeta Lleshanaku แปลขนมจากภาษาแอลเบเนียเพราะว่า Ani Gjika (Albania, New Directions) |ผู้พิชิตจะจะข่าวที่เวลากลางวันวันพุธที่ 29 พฤษภาคมซึ่งดำรงฐานะส่วนใดส่วนหนึ่งสรรพสิ่ง New York Rights Fair < p> แท็ก: รางวัล, Best Translated Book Award, Open Letter | |
ผู้ตั้งกระทู้ wetobjection90 :: วันที่ลงประกาศ 2021-02-12 15:10:51 |